考研大綱包含了考試內容及考試形式,對準備考研的同學來說非常重要,可以為備考提供參考。目前,2024河南農業(yè)大學357英語翻譯基礎碩士研究生考試大綱暫時還沒有公布,為了方便各位同學復習,小編給大家整理了2023河南農業(yè)大學357英語翻譯基礎考研大綱的詳細內容,還不知道該科目復習重點的同學趕緊來看看吧!
河南農業(yè)大學357英語翻譯基礎考研大綱
  一、考試要求:
  1.具備一定中外文化,以及政治、經濟、法律等方面的背景知識。
  2.具備扎實的英漢兩種語言的基本功。
  3.具備較強的英漢/漢英轉換能力。
  二、考試方式:
  本考試采取主觀試題形式,閉卷考試,考察考生的術語和篇章英漢/漢英翻譯能力。
  三、考試說明:《英語翻譯基礎》是英語筆譯專業(yè)研究生入學考試的基礎課考試科目,其目的是考察考生的英漢互譯實踐能力是否達到進入英語筆譯學習階段的水平。
  四、答題時間:180分鐘
  五、考試題型及比例:
序號 題型 題量 分值 占比 時間(分鐘)
1 術語英漢/
漢英
30 30 20% 60
2 英譯漢 1 篇短文,
300 個左右單詞。
60 40% 60
3 漢譯英 1 篇短文,
250-300 個左右漢字。
60 40% 60
共計 —— —— 150 100% 180
  六、基本內容及范圍:
  本考試包括三個部分:術語翻譯、英譯漢和漢譯英??偡?50分。
  I.術語翻譯
  1.要求
  應試者具備一定的政治、中外文化、科技等相關的術語積累;分為英漢/漢英兩種形式,術語要精準。
  2.題型
  30個術語英漢/漢英翻譯,本部分分數30分,考試時間60分鐘。
  II.英譯漢
  1.要求
  應試者具備英譯漢的基本技巧和能力;能夠翻譯英語國家社會、文化、經濟、科技等為背景的材料;譯文忠實原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、表達基本無誤,無明顯語??;英譯漢速度達到每小時300個以上英語詞。
  2.題型
  短文1篇,總量為300個左右單詞。要求考生較為準確、通順地翻譯出所給的文字。本部分分數60分??荚嚂r間為60分鐘。
  III.漢譯英
  1.要求
  應試者具備漢譯英的基本技巧和能力;能夠翻譯我國社會、文化、經濟、科技等為背景的材料;譯文忠實原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、表達基本無誤,無明顯語法錯誤;漢譯英速度達到每小時300個以上漢字。
  2.題型
  短文1篇,總量為250-300個左右漢字。要求考生較為準確、通順地翻譯出所給的文字。本部分分數60分。考試時間為60分鐘。
  七、參考書目:
  1.馮慶華.實用翻譯教程(第三版)[M].上海:上海外語教育出版社,2010.
  2.賈文波.翻譯工作坊:漢英時政翻譯[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2012.
  3.葉子南.高級英漢翻譯理論與實踐[M].北京:清華大學出版社,2001.
  以上信息來源:河南農業(yè)大學研究生院。
  以上就是學姐為大家整理的【2024河南農業(yè)大學357英語翻譯基礎考研大綱匯總!】的全部內容!想了解更多關于考研的相關信息,請關注高頓考研官網查詢,祝大家考研成功。
  另外,小編為考研的小伙伴們準備了豐富的學習資料,想要了解相關信息的考生可以點擊下方藍色小卡片免費獲取資料,或者咨詢右下角的老師哦~