2025考研想要報(bào)考華中師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院的同學(xué)們注意啦!其2025年碩士研究生部分招生專業(yè)初試自命題科目做出了一定調(diào)整,具體調(diào)整方案小編整理如下:
華師外國(guó)語(yǔ)學(xué)院25考研初試科目調(diào)整
  一、初試自命題科目調(diào)整
  自2025年開(kāi)始,華中師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院擬調(diào)整以下專業(yè)的自命題考試科目。
全日制學(xué)術(shù)學(xué)位

專業(yè)代碼、名稱及研究方向

2025年擬設(shè)置

考試科目

調(diào)整說(shuō)明

050200外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)

 

 

01外國(guó)文學(xué)

(英語(yǔ)類)

 

①思想政治理論

②日語(yǔ)(二外)或法語(yǔ)(二外)

③ 專業(yè)基礎(chǔ)

④ 翻譯與寫(xiě)作

① 原“基礎(chǔ)英語(yǔ)”調(diào)整為“專業(yè)基礎(chǔ)”;

② 原“寫(xiě)作翻譯(寫(xiě)作與翻譯各占一半)”調(diào)整為“翻譯與寫(xiě)作”。

02外國(guó)文學(xué)

(日語(yǔ)類)

 

①思想政治理論

②英語(yǔ)(二外)

③ 專業(yè)基礎(chǔ)

④ 翻譯與寫(xiě)作

① 原“綜合日語(yǔ)”調(diào)整為“專業(yè)基礎(chǔ)”;

② 原“日語(yǔ)翻譯(寫(xiě)作與翻譯各占一半)”調(diào)整為“翻譯與寫(xiě)作”。

03外國(guó)文學(xué)

(法語(yǔ)類)

 

①思想政治理論

②英語(yǔ)(二外)

③ 專業(yè)基礎(chǔ)

④ 翻譯與寫(xiě)作

① 原“法語(yǔ)文學(xué)”調(diào)整為“專業(yè)基礎(chǔ)”;

② 原“綜合法語(yǔ)”調(diào)整為“翻譯與寫(xiě)作”。

04外國(guó)文學(xué)

(韓語(yǔ)類)

 

①思想政治理論

②英語(yǔ)(二外)

③ 專業(yè)基礎(chǔ)

④ 翻譯與寫(xiě)作

① 原“基礎(chǔ)韓國(guó)語(yǔ)”調(diào)整為“專業(yè)基礎(chǔ)”;

② 原“綜合韓國(guó)語(yǔ)”調(diào)整為“翻譯與寫(xiě)作”。

05外國(guó)語(yǔ)言學(xué)

(英語(yǔ)類)

 

①思想政治理論

②日語(yǔ)(二外)或法語(yǔ)(二外)

③ 專業(yè)基礎(chǔ)

④ 翻譯與寫(xiě)作

① 原“基礎(chǔ)英語(yǔ)”調(diào)整為“專業(yè)基礎(chǔ)”;

② 原“寫(xiě)作翻譯(寫(xiě)作與翻譯各占一半)”調(diào)整為“翻譯與寫(xiě)作”。

06外國(guó)語(yǔ)言學(xué)

(俄語(yǔ)類)

 

①思想政治理論

②英語(yǔ)(二外)

③ 專業(yè)基礎(chǔ)

④ 翻譯與寫(xiě)作

① 原“俄語(yǔ)理論(語(yǔ)言學(xué)基礎(chǔ)理論、文學(xué)常識(shí))”調(diào)整為“專業(yè)基礎(chǔ)”;

② 原“綜合俄語(yǔ)(閱讀、寫(xiě)作)”調(diào)整為“翻譯與寫(xiě)作”。

07翻譯與傳播

(英語(yǔ)類)

 

①思想政治理論

②日語(yǔ)(二外)或法語(yǔ)(二外)

③ 專業(yè)基礎(chǔ)

④ 翻譯與寫(xiě)作

① 原“基礎(chǔ)英語(yǔ)”調(diào)整為“專業(yè)基礎(chǔ)”;

② 原“寫(xiě)作翻譯(寫(xiě)作與翻譯各占一半)”調(diào)整為“翻譯與寫(xiě)作”。

08外語(yǔ)教育研究(英語(yǔ)類)

 

①思想政治理論

②日語(yǔ)(二外)或法語(yǔ)(二外)

③ 專業(yè)基礎(chǔ)

④ 翻譯與寫(xiě)作

① 原“基礎(chǔ)英語(yǔ)”調(diào)整為“專業(yè)基礎(chǔ)”;

② 原“寫(xiě)作翻譯(寫(xiě)作與翻譯各占一半)”調(diào)整為“翻譯與寫(xiě)作”。

09外國(guó)文學(xué)

(西班牙語(yǔ)類)

 

①思想政治理論

②英語(yǔ)(二外)

③ 專業(yè)基礎(chǔ)

④ 翻譯與寫(xiě)作

① 原“西班牙語(yǔ)基礎(chǔ)”調(diào)整為“專業(yè)基礎(chǔ)”;

② 原“西班牙語(yǔ)專業(yè)知識(shí)”調(diào)整為“翻譯與寫(xiě)作”。

全日制專業(yè)學(xué)位

專業(yè)代碼、名稱及

研究方向

2025年擬設(shè)置

考試科目

調(diào)整說(shuō)明

055101英語(yǔ)筆譯

 

 

00不區(qū)分研究方向

①思想政治理論

②翻譯碩士外語(yǔ)

③翻譯基礎(chǔ)

④ 漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí)

① 原“翻譯碩士英語(yǔ)”調(diào)整為“翻譯碩士外語(yǔ)”;

② 原“英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)”調(diào)整為“翻譯基礎(chǔ)”。

055102英語(yǔ)口譯

 

 

00不區(qū)分研究方向

①思想政治理論

②翻譯碩士外語(yǔ)

③翻譯基礎(chǔ) 

④漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí)

① 原“翻譯碩士英語(yǔ)”調(diào)整為“翻譯碩士外語(yǔ)”;

② 原“英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)”調(diào)整為“翻譯基礎(chǔ)”。

055105日語(yǔ)筆譯

 

 

00不區(qū)分研究方向

①思想政治理論

②翻譯碩士外語(yǔ)

③翻譯基礎(chǔ)

④漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí)

① 原“翻譯碩士日語(yǔ)”調(diào)整為“翻譯碩士外語(yǔ)”;

② 原“日語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)”調(diào)整為“翻譯基礎(chǔ)”。


  注:以上科目均不提供參考書(shū)目。
  二、初試自命題科目考試內(nèi)容
  (一)翻譯與寫(xiě)作(主要以漢語(yǔ)命題,按題目要求用漢語(yǔ)或報(bào)考方向?qū)?yīng)的外語(yǔ)答題;滿分150分)
  主要考察考生運(yùn)用外語(yǔ)和漢語(yǔ)進(jìn)行翻譯和寫(xiě)作的能力,分為翻譯和寫(xiě)作兩部分。翻譯部分考察考生對(duì)原文的理解能力和精準(zhǔn)得體的語(yǔ)言表達(dá)能力,寫(xiě)作部分包括外語(yǔ)寫(xiě)作和漢語(yǔ)寫(xiě)作,考生需用報(bào)考語(yǔ)種和漢語(yǔ)分別撰寫(xiě)文章,展現(xiàn)語(yǔ)言理解和運(yùn)用能力、思辨能力、寫(xiě)作能力。考試基本題型如下:
  1.翻譯(包括外譯漢和漢譯外)
 ?。?)漢譯外(用漢語(yǔ)命題,用報(bào)考方向?qū)?yīng)的外語(yǔ)作答)
 ?。?)外譯漢(用報(bào)考方向?qū)?yīng)的外語(yǔ)命題,用漢語(yǔ)作答)
  2.寫(xiě)作(包括外語(yǔ)寫(xiě)作和漢語(yǔ)寫(xiě)作)
 ?。?)概要寫(xiě)作或閱讀評(píng)論(基于漢語(yǔ)文章進(jìn)行概要寫(xiě)作或評(píng)論;考生需用報(bào)考方向?qū)?yīng)的外語(yǔ)答題)
  (2)命題寫(xiě)作(漢語(yǔ)命題、漢語(yǔ)作答)
  (二)專業(yè)基礎(chǔ)(主要以漢語(yǔ)命題,用報(bào)考方向?qū)?yīng)的外語(yǔ)作答;滿分150分)
  主要考察外語(yǔ)專業(yè)基礎(chǔ)知識(shí)(包括文學(xué)、語(yǔ)言學(xué)、翻譯、對(duì)象國(guó)社會(huì)與文化外語(yǔ)專業(yè)核心領(lǐng)域的基礎(chǔ)知識(shí))的掌握及其綜合運(yùn)用能力。主要題型為簡(jiǎn)答題、閱讀題和論述題,具體介紹如下:
  1.簡(jiǎn)答題
  漢語(yǔ)命題,用報(bào)考方向?qū)?yīng)的外語(yǔ)答題??疾靸?nèi)容涉及文學(xué)、語(yǔ)言學(xué)、翻譯、報(bào)考方向?qū)?yīng)的外語(yǔ)對(duì)象國(guó)社會(huì)與文化外語(yǔ)專業(yè)核心領(lǐng)域的基礎(chǔ)知識(shí)。
  2.閱讀題
  閱讀報(bào)考方向?qū)?yīng)的外語(yǔ)短文、運(yùn)用專業(yè)知識(shí)撰寫(xiě)概要或評(píng)論,用報(bào)考方向?qū)?yīng)的外語(yǔ)作答,
  3.論述題
  漢語(yǔ)命題,用報(bào)考方向?qū)?yīng)的外語(yǔ)答題??疾閷W(xué)生綜合運(yùn)用外語(yǔ)專業(yè)知識(shí)進(jìn)行論述、論辯的能力。
 ?。ㄈ┓g碩士外語(yǔ)(主要用漢語(yǔ)命題,按題目要求用漢語(yǔ)或報(bào)考方向?qū)?yīng)的外語(yǔ)答題;滿分100分)
  考察學(xué)生理解并綜合運(yùn)用文學(xué)、語(yǔ)言學(xué)、翻譯、報(bào)考方向?qū)?yīng)外語(yǔ)對(duì)象國(guó)的社會(huì)與文化外語(yǔ)專業(yè)基礎(chǔ)知識(shí)的能力,以及漢語(yǔ)和外語(yǔ)讀寫(xiě)能力。基本題型如下:
  1.簡(jiǎn)答題
  漢語(yǔ)命題,用報(bào)考方向?qū)?yīng)外語(yǔ)答題;涉及報(bào)考方向?qū)?yīng)的外語(yǔ)專業(yè)的文學(xué)、語(yǔ)言學(xué)、翻譯、對(duì)象國(guó)社會(huì)與文化外語(yǔ)專業(yè)綜合知識(shí)。
  2.寫(xiě)作題
 ?。?)概要寫(xiě)作或閱讀評(píng)論:基于漢語(yǔ)文章進(jìn)行概要寫(xiě)作或評(píng)論;考生需用報(bào)考方向?qū)?yīng)的外語(yǔ)作答,
 ?。?)命題寫(xiě)作:考生基于命題要求用報(bào)考方向?qū)?yīng)的外語(yǔ)答題。
  (四)翻譯基礎(chǔ)(主要用漢語(yǔ)命題,按題目要求用漢語(yǔ)或報(bào)考方向?qū)?yīng)的外語(yǔ)答題;滿分150分)
  主要考察對(duì)翻譯基礎(chǔ)知識(shí)、技巧與理論的掌握與運(yùn)用能力以及翻譯實(shí)踐能力??荚囍饕}型為:
  1.簡(jiǎn)答題:主要考察考生對(duì)翻譯基礎(chǔ)知識(shí)與理論的理解和掌握,用漢語(yǔ)命題,用報(bào)考方向?qū)?yīng)的外語(yǔ)答題。
  2.翻譯題:
 ?。?)外譯漢:將報(bào)考方向?qū)?yīng)的外語(yǔ)文本翻譯為漢語(yǔ)。
 ?。?)漢譯外:將漢語(yǔ)文本翻譯為報(bào)考方向?qū)?yīng)的外語(yǔ),
  其他未做說(shuō)明的考試科目和考試內(nèi)容,暫不調(diào)整,具體內(nèi)容以華中師范大學(xué)2025年碩士研究生招生專業(yè)目錄為準(zhǔn)。請(qǐng)廣大考生及時(shí)了解相關(guān)信息,按照新的考試要求備考!祝各位考生考出理想成績(jī)!
  本文內(nèi)容整理于華中師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院。
  以上就是【華中師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院2025考研初試科目調(diào)整!含學(xué)碩專碩】的全部?jī)?nèi)容,如果你想要學(xué)習(xí)更多考研方面的知識(shí),歡迎大家前往高頓考研頻道!
  小編為2025考研的小伙伴們準(zhǔn)備了豐富的學(xué)習(xí)資料,點(diǎn)擊下方圖片即可領(lǐng)取哦~
2024考研真題資料